Brendan Behan

Meet Brendan Behan and his work. Explore in particular his Parisian experience, when he met Samuel Beckett and Boris Vian.

Brendan Behan

This interactive introduction presents Brendan Behan’s life and works, focusing on his Parisian experience. All along your reading experience, dig deeper into the subjects of your choice, through the additional online resources, archive recordings of Brendan Behan, photos, dramatization, radio podcasts…

Source: wikimedia commons (Watercolor by Reg inald Gray, 1953)

© The Estate of Brendan Behan

Irish poet, playwright, novelist, freelance journalist, house painter, singer, celestial boozer, and rebel Brendan Behan (1923-1964) acquired a writer’s discipline in Paris, a city indifferent to his Irish reputation but interested in his literary achievement and as Seamus Heaney, he resumed digging with his pen into the kaleidoscopic pattern of his past. In the Latin Quarter, from 1948 onwards, between the Café de Flore and Les Deux Magots, “The twin cathedrals of existentialism” as Behan called them, he was surrounded by Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Boris Vian and Albert Camus. He also met Sindbad Vail, who was the editor of an avant-garde magazine called Points, to which Brendan made contributions in English. Behan’s short story After the Wake was published in Points magazine in 1950 and the short story Bridewell Revisited published in 1951 became the opening pages of Borstal Boy (1958). 

To get more insight into Behan’s life in Paris and the important role played by Sindbad Vail in the development of Behan’s career, listen to Deirdre McMahon’s award-winning RTÉ Radio One Documentary "Brendan Behan in Paris":

The Poet Walking with Irish Ghosts in Paris

From a very early age, Brendan Behan was introduced to the works of French writers like Zola and Maupassant as well as the writings of Irishmen who had lived in France like Wolfe Tone by his father, Stephen Behan (1891-1967), an educated working-class republican soldier and house painter. Hence for Brendan Behan, Paris was haunted by Irish artists, poets, playwrights, revolutionaries, priests, and singers whose steps he followed. Wolfe Tone, John O’Leary, James Stephens, and many others spent a lot of their lives in Paris. In Confessions of an Irish Rebel (1965), Behan evoked Paris and the ghosts of Irishmen and sought out places of Irish interest. In the rue des Irlandais he found the Irish College, today Le Centre Culturel Irlandais where in the eighteenth-century young Irish seminarians had studied.

© Archives CCI

See the picture  

© CCI

Oscar Wilde

Brendan Behan was also haunted by Oscar Wilde (1856-1900) and lingered in the street where he passed away in 1900 (13 rue des Beaux-Arts 75006 Paris).

Behan wrote, sang, and danced for all the outcasts. In Paris, Behan wrote a poem to Oscar Wilde in Irish. Behan’s poetic words in Gaelic become organically active like renewed exorcisms. Listen to Jack O’Rourke’s soul-wrenching song, Oscar, a folk rendition of Behan’s poem, translated into English by Ulick O’Connor about the tragic death of Oscar Wilde, “the young prince of Sin” in Paris: Oscar, by Jack O’Rourke, recorded in the Chapel of the Centre Culturel Irlandais.

Behan 100: Jack O’Rourke

Behan lives on in music in 2023. Macdara Yeates, a singer of traditional Irish folk music with historian Donal Fallon, organised a musical event celebrating the centenary of Brendan Behan's birth at Dublin's Liberty Hall.

What Behan discovered in Paris was another way to give a voice to the disempowered. Brendan Behan’s poetry written in Irish comprises in total thirteen short lyrics published mainly in the Irish Literary magazine Comhar between 1946 and 1952. This limited but paramount contribution to modern poetry in Irish has been acknowledged in The Field Day Anthology of Irish Writing (1991) and The Cambridge History of Irish Literature (2006).

Behan 100 Macdara Yeates
Behan 100 Macdara Yeates

Gaulín Traditional Singers’ Club

See the Behan 100 festival page at the CCI   

James Joyce

In Paris, Behan also wrote a poem about James Joyce in Irish, translated “Gratitude to Joyce”. Because like him James Joyce roamed the streets of “dear Dirty Dublin” and “the City of Light”, Paris. In his poem, Behan sees the ghost of Joyce in Paris in the rue Saint-André-des-Arts, but the ghost also sees him and is led to praise him. Behan is walking with Joyce’s ghost, not silenced, or daunted by him, but defiant asking to be treated as a peer. The Irish ghosts of Behan hence weigh, think, intensify, and condense themselves within a Parisian historical and cultural circle. Both James Joyce and Brendan Behan fought against Irish censorship and found a haven in Paris. For James Joyce, it was thanks to Sylvia Beach (who published Ulysses in 1922) and her Shakespeare and Co. bookshop (opened in 1921 at 12 rue de l’Odéon, 75006 Paris) and for Brendan Behan, it was Sindbad Vail and later George Whitman’s new 1964 Shakespeare and Co. bookshop (37 rue de la Bûcherie, 75005 Paris)

James Joyce et Sylvia Beach dans la librairie Shakespeare & Company (12 rue de l’Odéon, Paris), 1922.
James Joyce et Sylvia Beach dans la librairie Shakespeare & Company (12 rue de l’Odéon, Paris), 1922.

© Poetry Collection of the University Libraries,
University at Buffalo, The State University of New York

Plaque
Plaque

Source: Flickr © Monceau

Behan at Shakespeare and Company, Paris, with the proprietor George Whitman
Behan at Shakespeare and Company, Paris, with the proprietor George Whitman

© Russel Melcher (Courtesy of Shakespeare and Company Paris Archive)

A Bit of a Writer: Brendan Behan’s Complete Collected Short Prose
A Bit of a Writer: Brendan Behan’s Complete Collected Short Prose

Edited by John Brannigan, The Lilliput Press, 2023.

The Singer and Freelance Journalist

Returning to Dublin in 1950, Brendan Behan wrote short stories and scripts for Radio Telefis Éireann and sang on an ongoing programme, Ballad Maker’s Saturday Night. 

Listen to the documentary directed and presented by Anthony Cronin, featuring the voice and songs of Brendan Behan and conversations on his life, times, and writings with among others Joan Littlewood, Rae Jeffs, Beatrice Behan and Cathal Goulding:

Between 1951 and 1956, Brendan Behan wrote over one hundred articles for Irish newspapers with most of them written in a weekly column in the Irish Press, edited together for the first time in 2023 by John Brannigan.

The Successful Playwright

In November 1952, Behan came back to Paris and met Samuel Beckett whose influence was obviously paramount in terms of confinement, looming absence, or erasure of off-stage characters like the Quare Fellow in his first play (The Quare Fellow, 1954) or the Belfast Irish volunteer in The Hostage (1958).

 

Photo: Portrait de Samuel Beckett par Roger Pic (source: Gallica)

The Quare Fellow

The Quare Fellow opened at the small Pike Theatre, Dublin, in 1954 and was an instant success in Ireland. Then in November 1958, The Quare Fellow opened in New York at the ‘Circle in the Square’ while Boris Vian and Jacqueline Sundstrom’s French translation of the Quare Fellow as Le Client du Matin was produced in April 1959 at the Théâtre de l’Œuvre in Paris and directed by Georges Wilson.

© Hulton Archive/Getty Images

Covers of The Quare Fellow…
Covers of The Quare Fellow…

@ Methuen & Co., 1956

…and Le Client du matin, adapted from English by Boris Vian and Jacqueline Sundstrom
…and Le Client du matin, adapted from English by Boris Vian and Jacqueline Sundstrom

© Gallimard, 1959

An Giall/ The Hostage (1958)

In 1958, Behan’s play in Irish An Giall opened at Dublin’s Damer Theatre. The Hostage, Behan’s English translation of the play was extremely successful worldwide following Joan Littlewood’s production in London in 1958. It received the Obie Award in 1958, the Paris Théâtre des Nations Festival Award in 1959, Tony Award nomination for best play in 1961, and the French Critics' Award in 1962. In April 1959, Brendan Behan with his wife Beatrice travelled back to Paris for the four-day Théâtre des Nations Festival where The Hostage had been selected to represent not Ireland but Great Britain. At the Sarah Bernhardt Theatre, a crowd of 1,250 people attended the play. It was translated by Elisabeth Janvier as Deux Otages.

Books covers of The Hostage
Books covers of The Hostage

© Methuen & Co., 1958

French Deux Otages
French Deux Otages

Translated from English by Elisabeth Janvier (Gallimard, 1961)

Programme of the Théâtre de France – Un Otage by Brendan Behan - Season 1961:1962
Programme of the Théâtre de France – Un Otage by Brendan Behan - Season 1961:1962
L'Avant-Scene Théâtre, N°266, June 1962
L'Avant-Scene Théâtre, N°266, June 1962

Contains: Un Otage (full text), by Brendan Behan, Jean Paris, Jacqueline Sundstrom.

For Jean-Louis Barrault, co-director with Madeleine Renaud of the Odéon Theatre, (called Théâtre de France in the 60s), the second work by Brendan Behan presented in Paris in 1962 alongside works by Claudel, Shakespeare, Kafka, Molière and Aeschylus, had the exceptional quality of treating a very human subject with anarchic casualness. It was directed by Georges Wilson with Arletty playing Meg.

Programme of the Théâtre de France – The Hostage by Brendan Behan- Season 1961:1962.
Programme of the Théâtre de France – The Hostage by Brendan Behan- Season 1961:1962.
Programme of the Théâtre de France – The Hostage by Brendan Behan- Season 1961:1962.
Programme of the Théâtre de France – The Hostage by Brendan Behan- Season 1961:1962.

From 1959 onwards, there have been recurring productions of Brendan Behan’s plays in France with a television adaptation of The Hostage, directed by Marcel Cravenne with Simone Signoret, Denise Gence, Daniel Ivernel and Maurice Chevit in 1970.

Simone Signoret and Georges Wilson, TV programme of The Hostage, by Marcel Cravenne 1970.
Simone Signoret and Georges Wilson, TV programme of The Hostage, by Marcel Cravenne 1970.

@ Michel Rumaut

Scene from The Hostage TV adaptation with Simone Signoret.
Scene from The Hostage TV adaptation with Simone Signoret.

@ Michel Rumaut

The Hostage staged by Joan Littlewood, Paris: Théâtre Sarah Bernhardt, 1959.
The Hostage staged by Joan Littlewood, Paris: Théâtre Sarah Bernhardt, 1959.

Photography by Roger Pic. Source: Gallica

Un Otage; staged by Georges Wilson – Paris: Théâtre de la Madeleine 1984
Un Otage; staged by Georges Wilson – Paris: Théâtre de la Madeleine 1984

Photography by Marée-Breyer. Source: Gallica

Incredible Afterlife of The Hostage in Greece

Behan's two poems from his work The Hostage, On the eighteenth day of November and The Laughing Boy, paying tribute to Michael Collins (1890-1922) were translated into Greek in 1966 and recorded by Maria Farantouri on the album Ένας όμηρος (The hostage) by Mikis Theodorakis. The song The Laughing Boy had an incredible afterlife becoming the left-wing anthem of resistance against the dictatorship that ruled Greece in the late Sixties and early Seventies. In 2022, Alan Gilsenan directed The Laughing Boy, a film taking poet Theo Dorgan on a journey of his own to unearth the truth about the story behind the song in Greece.

Filmmaker: Alan Gilsenan
Filmmaker: Alan Gilsenan
Poet: Theo Dorgan (Courtesy of TG4)
Poet: Theo Dorgan (Courtesy of TG4)
Album cover for Theodorakis’ album ‘The Hostage’, sung by Maria Farantouri
Album cover for Theodorakis’ album ‘The Hostage’, sung by Maria Farantouri

In 1958, Borstal Boy, Behan’s autobiographical novel was also published and became a best seller. The later ‘books’ were either derived from his earlier journalism or dictated on tape-recordings, Brendan Behan’s Island (1962), The Scarperer (1964), Brendan Behan’s New York (1964) and Confessions of an Irish Rebel (1965).

Conclusion

Dublin's enfant terrible died in Meath Hospital on 20 March 1964, too young at the age of 41, having enjoyed international success travelling from Paris to New York. His funeral in Glasnevin Cemetery was one of the largest ever held in Dublin. Brendan Behan was a working-class Dubliner, a member of the IRA, an inveterate drinker, a diabetic, an unusual character, a singer, a master of the bon mot and irony, a myth, but also a poet, a playwright, a novelist, a protean writer who spoke and wrote in English and Irish and had a solid knowledge of French. Today, a hundred years after his birth, to go beyond the myth, we need to read and reread his work to grasp the universality of human sufferings, the outstanding achievements and falls from grace he described.

Selection of resources in the CCI's Médiathèque
Selection of resources in the CCI's Médiathèque

The Médiathèque offers a wide selection of additional resources on this theme. The collection is available in free access and open to all.

See the selection 

     

Brendan Behan at 100
Brendan Behan at 100

RTÉ's online Behan 2023 Centenary Celebration archives

See the archives 
Brendan Behan - The Roaring Boy
Brendan Behan - The Roaring Boy

Documentary presented by actor Adrian Dunbar.

Watch the documentary 

Scientific direction: Virginie Roche-Tiengo, Associate Professor in Irish Studies